LaLiga ha creato il dizionario del calcio spagnolo-arabo

Presentata da LaLiga un'opera illustrata che fornisce un vocabolario calcistico completo in entrambe le lingue. Obiettivo, favorire la creazione di contenuti e l'interazione sociale per i tifosi. Dopo l'aperutra di un ristorante a Doha, continua l'espansione del brand LaLiga nell'area MENA.

Immagine articolo

LaLiga continua la sua espansione nei paesi arabi anche attraverso la cultura sportiva.

Il nuovo progetto dell’organizzazione guidata da Javier Tebas riguarda la creazione di un dizionario calcistico spagnolo-arabo.

Casa Árabe , LaLiga e Instituto Cervantes hanno lanciato il "Dizionario calcistico spagnolo-arabo", un libro illustrato che fornisce un vocabolario calcistico completo in entrambe le lingue per favorire la creazione di contenuti e l'interazione sociale per i tifosi, oltre a curiosità legate all'arabo nel contesto sportivo.



LEGGI ANCHE:

IL SIVIGLIA E LALIGA TECH ATTRAVERSO I BIG DATA RICHIEDERANNO IL PREMIO DI FORMAZIONE



Questo dizionario illustrato include, tra i suoi contenuti, informazioni sui club de LaLiga Santander e LaLiga SmartBank, sulle loro città di origine, i diversi traguardi sportivi e titoli ottenuti, i giocatori. È presente un ricco vocabolario “di campo” con una vasta gamma di terminologia calcistica sia tecnica e di uso comune.

Inoltre sarà uno strumento che fornirà un vocabolario aggiuntivo per le interazioni sociali, come linee guida di conversazione per concetti generali come presentarsi, parlare del tempo, come raggiungere un luogo, come interagire in un ristorante, hotel o sui mezzi pubblici.

"La lingua araba, e in particolare l'insegnamento dell'arabo come lingua straniera, è una linea di lavoro chiave a Casa Árabe come un modo per avvicinarsi direttamente al mondo arabo e islamico, alle sue società e culture", ha osservato il direttore generale di Casa Árabe, Irene Lozano, nella presentazione. “Questo evento unisce le tre lingue più parlate al mondo: lo spagnolo, l'arabo e la lingua universale del calcio, per avvicinare le culture e promuovere la comprensione reciproca”.



LEGGI ANCHE:

IL MAIORCA SIGLA UNA PARTNERSHIP CON UN CLUB GIAPPONESE



Il direttore dell'Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha sottolineato che il centro da lui gestito “É stato creato per promuovere universalmente l'insegnamento, lo studio e l'uso dello spagnolo”, e che la regione araba è una delle regioni in cui l'Instituto Cervantes ha la presenza maggiore: il Marocco è il paese con il secondo maggior numero di centri, in totale sei (Casablanca, Fez, Marrakech, Rabat, Tangeri e Tetouan), dopo il Brasile.

Infine, Marco de Santis, manager della regione MENA per LaLiga, ha dichiarato che "Il lancio del dizionario concretizza l'impegno di LaLiga per la regione MENA. La nostra lingua e il calcio sono due dei nostri migliori ambasciatori all'estero e l'alleanza dei due è la chiave alla nostra strategia in questo ambito LaLiga è presente in molti paesi arabi: Dubai, negli Emirati Arabi Uniti, è stato il primo dei nostri uffici all'estero, e abbiamo anche delegazioni in paesi come Marocco, Egitto, Qatar, Turchia e Arabia Saudita Arabia, inoltre è un progetto che mette al centro il tifoso, offrendo loro nuovi mezzi per godersi il calcio”.

LaLiga ha puntato maggiormente i riflettori sulla regione questo mese.

Oltre all’assemblea dei club che si è svolta a Dubai, per cercare di facilitare l'internazionalizzazione dei club in questi paesi e aiutarli ad avvicinarsi ai tifosi locali, l'organizzazione ha aperto anche un LaLiga TwentyNine's, un ristorante a Doha (Qatar) insieme a Dani García e al Grupo Alfardan.

La pubblicazione del dizionario fa parte del progetto Football for Hope, un'iniziativa a cui collaborano le organizzazioni sopracitate, nata per la promozione del calcio come strumento di trasformazione sociale e costituita da diverse attività culturali e sportive.

Foto copertina credit Twitter @InstCervantes.



SCARICA GRATIS LA GUIDA A QATAR2022 by socialmediasoccer.com

Da non perdere